생활일본어

기대를 저버려서 죄송합니다.

관리자
2019.02.08 18:00 1,362 0

본문

4f4e03424908b9b1d302a66ed4ed12d2_1549591391_3121.png


期待を裏切ってしまい、

申し訳ございません。


(키타이오 우라깃테 시마이 

모우시와케 고자이마셍)


기대를 저버려서 죄송합니다.


期待きたいを裏切うらぎってしまい、

もうし訳わけございません。 











일본어에서 裏切る(うらぎる, 우라기루)”의 

한자는 “뒤를 베다”로 해석되며 

흔히 말하는 “등에 칼을 꽂는다”와 

비슷한 말로 “배신하다” 라는 

뜻입니다. 










무사들의 세계에서 등을 돌린다는 

것은 상대방을 믿는다는 뜻인데, 

등을 칼로 베면 “배신하다” 가 

되는 것이죠. 







 裏切る(うらぎる, 우라기루)”는 

사무라이 문화가 담겨있는 몇 

안 되는 일상용어 중의 하나이며, 

일본인들이 제일 싫어하는 말 중의 

하나이기도 합니다. 









“배신자”를 뜻하는 “裏切り者
(うらぎりもの, 우라기리모노)” 

는 일본에서 가장 심한 욕 중에 

하나라고 합니다. 









참고로  裏切る(うらぎる, 우라기루)”

“배신하다” 의미 외에도 

“저버리다” 라는 의미도 있습니다. 

예상을 뒤엎고 기대에 못 미치는 

결과를 내는 경우 期待を裏切る
(きたいをうらぎる, 키타이오 우라기루)”

라고 하며 뜻은 “기대를 저버리다” 

라는 의미입니다. 






4f4e03424908b9b1d302a66ed4ed12d2_1549591393_3602.PNG
 

댓글쓰기

확인
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.